И щом стъпят във водата на Иордан стъпалата на нозете на свещениците, които носят ковчега на Иеова, Господа на целия свят, Иорданската вода, водата, която слиза от горе, ще се раздели и ще застане на куп.
I bude, že hned jakž se zastaví kněží, nesoucí truhlu Hospodina Panovníka vší země, u vodě Jordánské, vody Jordánu rozdělí se, a vody tekoucí s vrchu zůstanou v jedné hromadě.
Защото зная, че е жив Изкупителят ми, И че в последно време ще застане на земята;
25 Ale já vím, že můj vykupitel žije a nakonec se postaví nad prachem.
И кой ще застане на Неговото свето място?
A kdo stanout smí na jeho svatém místě?
Ако застане на пътя на самолета.
Jestli se jim připlete do cesty.
Серлина, веднъж освободена, се зарекла да открие Светлината и унищожи всяка планета, която застане на пътя й.
Serleena se dostala na svobodu a přísahala, že Světlo získá a zničí každou planetu, která jí bude stát v cestě.
Но дори не си и помислих това да застане на пътя ми.
Ale ani na okamžik jsem si nepřipustila... že by mi to mohlo stát v cestě.
Ще убия който ми застане на пътя.
Zabiju každého, kdo mi zkříží cestu.
А ако някой мутант застане на пътя ни, ще използваме тази отрова!
A pokud nám budou stát v cestě mutanti, použijeme tento jed proti nim.
Не е имала симптоми, преди да застане на глава.
Neměla žadné symptomy, než si stoupla na hlavu.
Бог да пази този, който застане на пътя му, когато я пусне.
A Bůh pomáhej komukoliv, kdo mu bude stát v cestě, když se Lazslo rozhodne vybouchnout.
Ако караш с 110 км/ч и елен ти застане на пътя, ако мигнеш, натиснеш спирачката или се отклониш - оставаш на място.
Když jedeš tak sedmdesátkou a před kapotu ti skočí vysoká... Jestli v tu chvíli jen mrkneš, zabrzdíš nebo uhneš, tak je po tobě.
Министър Кенън, за колко време подводницата ще застане на позиция?
Ministře Karine? Jak dlouho bude trvat přesunout ponorku na místo?
И който застане на пътя ни, ще бъде премазан от Вълната!
Přesně! A kdo se nám postaví do cesty, toho spláchne!
В своята мъдрост и милост, Господарят Рал ме изпрати да предложа на Търсача да застане на негова страна и да провъзгласи мира в Двете територии.
Ve své moudrosti a milosrdenství mě Lord Rahl poslal, abych Hledači nabídla možnost stanout po jeho boku, a přinést mír do všech teritorií.
Не позволявай на никого да застане на пътя ти.
Nenech nikoho a nic, aby ti stálo v cestě.
Вече може да си застане на поста и няколко месеца по-късно е възнаградена с първото си малко.
Ona se teď může vrátit střežit své potomky, a o několik měsíců později, bude odměněna svým prvním potomkem.
Не искам нищо да застане на пътя му.
A já nechci, aby se do toho cokoliv pletlo.
Който и да застане на пътя ми, приятел или враг, ще плати за това с живота си.
Kohokoliv, kdo mi stojí v cestě, nezáleží či je přítel anebo nepřítel... budu muset složit prvního.
Значи разбираш какво бих направил, ако някой застане на пътя ми.
Tak potom rozumíš, co udělám, pokud se mi někdo připlete do cesty.
Който застане на тяхна страна, който посрами семейството си, ще бъде унищожен с тях.
Ti, kteří se postaví na jejich stranu, ti, kteří zostudí svoji rodinu, budou zlikvidováni stejně tak.
Ако някой застане на пътя ми, ще си изпати.
A každej, kdo se mi bude plést do cesty, to odskáče.
И тогава емблемата на училището ще застане на мястото си ако Рубен някога завърши боядисването и.
A potom majestátní znak Franklinovy základní školy zaujme svou pozici, jestli ho Reuben ještě letos domaluje.
И нищо не ще застане на пътя ти.
Nic ti nebude stát v cestě.
Ще убием всеки, който застане на пътя ни.
Zabijema každýho, kdo se nám postaví.
Който застане на пътя на щастието ти, ще се сблъска с моя гняв.
Každý, kdo se postaví do cesty tvému štěstí, se setká s mým hněvem.
Имам нов кръвожаден воин, който ще унищожи всеки, който застане на пътя му.
Já mám nového krvežíznivého divošského válečníka, který zničí každého, kdo se mu postaví do cesty.
И нищо няма да застане на пътя ми!
A nic mi nebude stát v cestě. - Prosím, tati.
Никой няма да застане на пътя ми!
A nikdo mi nebude stát v cestě.
А който застане на пътя ми, горчиво ще съжалява.
Kdo se mi postaví do cesty, bude toho litovat.
И че никой... не може да застане на пътя ти.
A že není člověka, který by ho dokázal zastavit.
Една вечер това момиче си помисли, че ще е забавно да застане на 4 крака и да позволи на кучето да я нагърби.
A jednou večer si jeho holka usmyslela, že by byla legrace, kdyby si klekla na všechny čtyři a nechala se od toho psa přefiknout.
Том трябваше да застане на позиция, господарят му беше на мушка.
Tom se měl dostat na pozici a vystřelit, když bude mít vládce v dohledu.
Няма да допусна нищо да застане на пътя ни.
A nic se nám neodváží postavit do cesty.
Имаме цели, семейство... и няма да позволим малка интрижка да застане на пътя ни.
Máme cíle, máme rodinu a nenecháme to zničit kvůli nějaké nevěře.
Убий всеки, който застане на пътя ти.
Zabít každého, kdo se dostane do cesty.
Ако Стилински знае истината, със сигурност ще застане на пътя му.
Kdyby Stilinski znal pravdu, rozhodně by se mu do cesty stavěl.
Няма да позволя тази загуба да застане на пътя ни.
nedovolím, aby tato porážka brzdila náš cíl.
Но това беше преди синът ти да се въоръжи и да застане на едно място с моя.
Ale to bylo předtím, než váš syn poslal ozbrojené muže s namířenými zbraněmi do místnosti s mým synem.
Щях да убия всеки, който ми застане на пътя.
Zabíjím každého, kdo mi zkříží cestu.
Ако Париж застане на страната на Берлин, Великобритания подкрепя Виена и Рим, за да се поддържа балансът.
Když se Paříž spojila s Berlínem, Británie se spojila s Vídní a Římem a vytvořili protiváhu.
Това най-малко от седем деца трябваше да застане на първа позиция.
Tahle nejmladší ze sedmi se musela postavit do čela fronty.
Това чуваме, когато се молите за лек -- че най-съкровенното ви желание е някой ден да престанем да съществуваме и непознат, който можете да обичате, да застане на нашето място.
Tohle slyšíme, když se modlíte za lék -- že vaše nejvroucnější přání k nám je, že jednoho dne přestaneme existovat a nahradí nás cizinci, které můžete milovat."
Искам да застане на хоризонта, за да освети тези хора в целия възможен блясък, в който могат да бъдат представени.
Chci, aby viselo nad obzorem, aby osvětlovalo tyto lidi v největší možné slávě, ve které mohou být zobrazeni.
Като погледна напред в бъдещето, надеждите за дъщеря ми, когато застане на тази сцена след около 20, 30 години са, че ще бъде горда да се нарече моя дъщеря, а също и на баща си.
Když se dívám do budoucnosti, doufám, že až bude má dcera stát na tomto pódiu za 20, 30 let ode dneška, bude se hrdě nazývat dcerou své matky stejně jako dcerou svého otce.
Кой ще възлезе на хълма Господен? И кой ще застане на Неговото свето място?
Kdo vstoupí na horu Hospodinovu? A kdo stane na místě svatém jeho?
4.0816450119019s
Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!
Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?